This tells the YouTube server which of our pages you have visited.
YouTube Per l'integrazione e la presentazione di contenuti video, il nostro sito Web scoprirà quali dei nostri siti hai visitato.
Not until he tells the truth.
Non finche' non dice la verita'.
One of his servants said, "No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom."
Uno degli ufficiali rispose: «No, re mio signore, perché Eliseo profeta di Israele riferisce al re di Israele quanto tu dici nella tua camera da letto
An investigator tells the story he wants told.
Un investigatore racconta la storia che vuole raccontare.
That fucking guy, he never tells the truth.
Quel fottuto bastardo non dice mai la verità.
It tells the story of a prostitute and a man who falls in love with her.
Racconta la storia...... diunaprostituta...... ediun uomo...
At least that's what he tells the girls, eh, Neils?
O almeno così dice alle ragazze, vero, Neils?
It tells the story of Tommy "The Gun" Thornton in Prohibition-era New York.
E' la storia di Tommy "the Gun" Thornton nell'era del proibizionismo a NY.
Man, why do I gotta be the guy that tells the kids there's no Santa Claus?
Oh, ma perché devo essere io a dire ai bambini che Babbo Natale non esiste?
Revelation 11 tells the tale of two witnesses who appear in Jerusalem to speak out against the sins of mankind.
Apocalisse 11: Racconta la storia di due testimoni che arrivarono a Gerusalemme per professare contro i peccati dell'umanità
Dispatch the Phocians to the goat path and pray to the gods nobody tells the Persians about it.
Invia i Focesi al sentiero delle capre. E prega gli dèi che nessuno ne riveli l'esistenza ai Persiani.
It tells the whole story of my heroic journey.
Racconta tutta la storia del mio eroico viaggio.
At least, that's how my dad tells the story.
O almeno... E' così che mi ha detto mio padre.
The machine tells the tale, son.
La macchina dice la verita', figliolo.
The book of folklore tells the story of this village, and what Carmilla did to it and its daughters.
Il libro del folklore racconta la storia di questo villaggio e di cosa Carmilla fece a lui e ai suoi abitanti.
As you can see, people have jobs and cars and houses and families, but everyone tells the absolute truth.
Come potete vedere, la gente ha un lavoro, auto e case, famiglie, ma ognuno di loro dice solo la pura verità.
Shouldn't you trust someone who tells the truth?
Non ci si dovrebbe fidare di uno che dice la verita'?
Don't fall for every sob story a guy like me tells the police.
Non cadere per ogni storia strappalacrime un ragazzo come me dice la polizia.
President of Colombia goes on TV and tells the whole world he'll never make a deal with you.
il presidente della Colombia va in TV e annuncia al mondo intero che non è disposto a negoziare.
The plug-in tells the provider which of our website pages you have accessed.
Il plug-in indica il fornitore quale delle nostre pagine del sito hai accesso.
It tells the YouTube server which of our pages you've visited.
In questo caso viene comunicato al server di Vimeo quale delle nostre pagine è stata visitata.
But once he tells the world what he did.
Ma una volta che dice al mondo quello che ha fatto.
What if he tells the wrong person the truth?
E se dicesse la verita' alle persone sbagliate?
She gets in, tells the driver where she wants to go, just like we've all done a million times.
Sale, dice al tassista dove vuole andare, proprio come abbiamo fatto tutti tante volte.
We should go back there right now, torture the fuck out of him till he tells the truth.
Dovremmo tornare là dentro e torturarlo finché non dice la verità.
It tells the YouTube server which of our pages you’ve visited.
Questo trasmette al server Vimeo quale delle nostre pagine avete visitato.
Without hesitation Dupin tells the Prefect that the letter is indeed still in the minister's apartment.
Senza esitazione Dupin dice al Prefetto che la lettera è infatti ancora in appartamento del ministro.
The prince is also upset but tells the aviator that he can always look up at the stars, know that the he is at home on his planet, and hear his laughter.
Il principe è anche sconvolto, ma dice all'avvincente che può sempre guardare le stelle, sapere che è a casa sul pianeta e sentire la sua risata.
He goes back to the whorehouse, he slaps down a 20, tells the madam he needs to get off but he ain't gonna screw no damn chicken this time.
Torna al bordello,... tira fuori i 20, dice alla signora che ha bisogno di venire ma che non si scoperà nessuna maledetta gallina questa volta.
All they knew, what was in the cave, and one day one of them gets out... and goes out and... sees the real world, comes back and tells the others.
Conoscevano solo la caverna, e un giorno uno di loro usci' ando' via e vide il mondo reale. Torno' e lo disse agli altri.
Oh, your Gran'mi tells the next-next way better than me.
Oh, vostra nonna racconta il dopo-dopo meglio di me.
Lieutenant Horst Schopis tells the same story.
Il tenente Horst Schopis racconta la stessa storia.
That's not how she tells the story.
Pare che lei, questa storia, la ricordi diversamente.
The Djinn tells the Camel that is his very own hump, brought on by his selfishness and lack of activity.
Il Genio dice al cammello che è la sua propria gobba, causata dalla sua egoismo e la mancanza di attività.
You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, "We're the only legitimate representatives of the public interest."
Ci si ritrova in delle situazioni, ad esempio, in Francia in cui il presidente Sarkozy dice agli amministratori delegati delle aziende di Internet, "Noi siamo gli unici rappresentanti legittimi del'interesse pubblico."
This pictograph by the Jokwe people of Angola tells the story of the creation of the world.
Impara dal passato. Questo pittogramma del popolo Jokwe in Angola racconta la storia della creazione del mondo.
And when the molecule hits a certain amount that tells the bacteria how many neighbors there are, they recognize that molecule and all of the bacteria turn on light in synchrony.
e quando queste molecole superano un certo numero questo segnala ai batteri quanti sono i loro simili nei paraggi riconoscono la molecola e tutti i batteri si illuminano contemporaneamente
So when the molecule increases to a certain amount, which says something about the number of cells, it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light.
Quando le molecole aumentano oltre un certo valore che dipende dal numero delle cellule si appaiano col recettore e così arriva alla cellula il messaggio capace di provocarne l'illuminazione in un comportamento collettivo e sincronizzato.
And I say, "No, no, it tells the date as well."
E io dico, “No, no, ti dice anche la data.”
He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe.
Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate
2.1322009563446s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?